Ich bin da, mais j’ai des absences


Problematiques / Problematik:

Absentismus, mangelnde Kommunikation und Motivation, Schwierigkeiten, Veränderungen und Werte des Unternehmens akzeptieren zu können.
L’absentéisme, le manque de communication et de motivation. Le refus du changement ou des valeurs de l’entreprise.

 

Histoire / Geschichte:

Der Easy Mobility Swiss Club (EMSC) ist ein Unternehmen, das die Mobilität ihrer Mitglieder fördern will. Eines ihrer Projekte – ein Laufband, dass Personen mit eingeschränkter Mobilität den Zugang zu Trottoirs vereinfacht – wird von Charly Rebellay betreut. Er ist aber für 5 Wochen krankgeschrieben, so dass seine Kollegin Antonella Fusetti das Dossier übernehmen musste und nun mit kürzeren Fristen als geplant konfrontiert ist.
Als Charly Rebellay an seinen Arbeitsplatz zurückkehrt, ist er voller guter Vorsätze und freut sich, sein Projekt wieder zu übernehmen, wird aber von seiner gestressten Chefin nur kurz begrüsst und in sein Büro geschickt. Dort wird er von seiner Kollegin Antonella informiert, dass sie nun sein Projekt übernommen hat und übergibt im andere Aufgaben, die sofort zu erledigen sind. Da Charly wieder zurück ist, kann sie nun endlich ihre Ferien einziehen!
Trotz diverser Überstunden ist das Trottoir-Laufband-Projekt aber unter Verzug. Es folgen Schuldzuweisungen, und der Druck auf alle – Mitarbeiter und Vorgesetzte – steigt und steigt. Das Ganze droht zu eskalieren…

EMSC (Easy Mobility Swiss Club) est une entreprise qui a pour but de faciliter la mobilité de ses membres en Suisse. Un de ses projets – un système de tapis roulants permettant aux personnes à mobilité réduite de monter facilement sur les trottoirs – est géré par Charly Rebellay. En arrêt maladie pendant 5 semaines, c’est sa collègue Antonella Fusetti qui a dû reprendre le dossier avec des délais plus courts que prévus.

Quand Charly Rebellay revient de son congeé maladie, il est plein de bonnes résolutions pour se sentir mieux à son travail. Il se réjouit de retrouver son projet. Il est accueilli rapidement par sa cheffe, Stéphanie Mulle qui est sous pression. Elle le renvoie à son bureau se débrouiller avec sa collègue Antonella Fusetti qui l’informe qu’elle a repris son projet. Elle lui confie de nouvelles tâches avec des délais très courts. Puisqu’il est de retour, elle pourra enfin prendre ses vacances!

Malgré des heures supplémentaires, le projet n’a pas pu être présenteé dans les délais. Chacun cherche la faute chez l’autre, et la pression se fait sentir de plus en plus fort, et par les collègues, et par les supérieurs. La situation devient-elle ingérable?

 

Das Stück existiert in einer zweisprachig deutsch-französischen Fassung. Einsprachige Adaptation deutsch auf Anfrage möglich.

Le spectacle existe dans une version bilingue allemand-français. Pour une adaptation en français uniquement, veuillez nous contacter.

 

Mandant der zweisprachigen Version:

TCS touring club suisse-schweiz